الخدمات اللغوية وخدمات الأعمال المساندة

الخدمات اللغوية

الترجمة

تخصصنا في أورينتد سوليوشنز في الترجمة من الألمانية والإنجليزية إلى العربية والعكس




النشر المكتبي

للغة العربية نظامها الكتابي الخاص وتكتب من اليمين إلى اليسار. لذلك فإن تنسيق المطبعوات العربية له




الترجمة الشفهية

التمكن من اللغة وسرعة البديهة وخبرة التعامل مع الآخرين والثقافة العامة مدعومة بخبرة العمل والتواجد في المجتمعات العربية والألمانية




التعريب

تعريب النصوص بدقة وحرفية يساهم بشكل كبير في سرعة ودفة وصول المعلومة او الرسالة للقطاع المراد مخاطبته، وهذا يؤدي إلى توفير الجهد




الترجمة


الترجمة: عملیة نقل المعارف والمعلومات تمثل حجر زاویة في منظومة العمل لدى شركة أورینتد سولیوشنز، فجودة عملیة نقل المعلومات والمعارف تؤثر بشكل جذري على درجة فھم واستیعاب ھذه المعلومات المنقولة (المترجمة)، وھذا بدوره یؤثر على درجة الاستفادة من ھذه المعارف أو المعلومات.

تخصصنا في أورینتد سولیوشنز في الترجمة من الألمانیة والإنجلیزیة إلى العربیة والعكس.

مكونات منظومة الترجمة لدى أورینتد سولیوشنز:

  1. فریق العمل: تدار مشروعات الترجمة و التعریب لدي شركة أورینتد سولیوشنز من خلال فریق متجانس ومتخصص، كل فرد فيه له دور محدد تدرب عليه و مارسه و اكتسب خبرة في أداءه.
  2. المنظومة الإداریة: عملیة إدارة المشروعات والمتابعة مع العمیل إضافة إلى مراقبة الجودة وعملیات قیاس وتقییم الأداء المستمر لا تقل بحال من الأحوال في أھمیتھا بمنظومة العمل لدى أورینتد سولیوشنز عن أھمیة الفریق القائم بمھام الترجمة والمراجعة.
  3. الدعم التقني: یتم دعم مراحل وخطوات العمل المختلفة بالمشروعات بوسائل تقنیة وبرمجیات حدیثة للمساعدة في تطویر مستوى جودة الترجمة و الإدارة المثلى للمشروعات و خدمة العمیل.
  4. التقییم ومراقبة الجودة: التواصل والتقییم الداخلي (على مستوي فریق العمل) والخارجي (مع العمیل مباشرة) یؤدي إلى تطویر عملیة التحسین المستمر للأداء وتجنب الأخطاء والوصول بمستوى الرضا داخلیا وخارجیا لأفضل المستویات.
  5. التوثیق والأرشفة: ھناك أھمیة خاصة بمنظومة العمل لدي أورینتد سولیوشنز بعملیة توثیق و أرشفة المشروعات في جمیع صورھا من ترجمة أو معلومات أو تعلیقات أو ملاحظات للعملاء بھدف تحسین وتطویر أداء الخدمة اعتمادا على خبرات التعامل مع كل عمیل على حدة.

النشر المكتبي

للغة العربیة نظامھا الكتابي الخاص وتكتب من الیمین إلى الیسار. لذلك فإن تنسیق المطبوعات العربیة لھ سماتھ الخاصة، وقد یشكل تحدیا مثلھ مثل عملیة الترجمة ذاتھا. تقوم أورینتد سولیوشنز بدعم ترجماتھا بتشكیلة متكاملة من خدمات النشر المكتبي. كما أنھ لدیھا خبرة واسعة في استخدام ودعم معظم البرمجیات الرائدة في مجالات الرسومیات والنشر المكتبي وتحریر الخطوط.

الترجمة الشفهية

الترجمة الشفھیة: التمكن من اللغة وسرعة البدیھة وخبرة التعامل مع الأخرین والثقافة العامة مدعومة بخبرة العمل والتواجد في المجتمعات العربیة والألمانیة تعد من السمات والخصائص الأساسیة للأداء المتقن والتنفیذ الممیز للترجمة الشفھیة.

تخصصت وتمیزت شركة أورینتد سولیوشنز في الترجمة الشفھیة التتابعیة (الترجمة عقب انتھاء المتحدث من الجملة أو الجمل)، ومن خلال مشروعات أورینتد سولیوشنز مع الشركات والھیئات الألمانیة خاصة في مجال التدریب بشقیھ النظري والعملي أصبح لدي منسوبیھا خبرة جیدة في مجالات عدیدة للترجمة الشفھیة و معرفة كبیرة بالمصطلحات المتخصصة والممیزة لتلك المجالات. وقد تخصصنا في خمسة مجالات رئیسیة:

  1. الترجمة الموجھة تدریبیا و/أو تسویقیا: نشأ ھذا النوع من الترجمة من حاجة وطلب فعلى في السوق، حیث أنھ في كثیر من الأحیان یكون لدى العمیل رسالة واضحة وجوھریة یرغب في نقلھا للمتدربین من شركاء العمل أو المندوبین أو منسوبي الشركة بالمنطقة العربیة. وھذه الرسالة تكون في الأغلب رسالة تسویقیة أو تدریبیة أو تقنیة لمنتج أو خدمة جدیدة سیتم طرحھا في السوق. لذا یحتاج المترجم والعمیل إلى عقد عدة جلسات توضیحیة للاتفاق على الطریقة المتبعة لنقل ھذه المعلومات، و یلجأ بعض العملاء إلى عقد دورة تدریبیة خاصة مختصرة للمترجم حتى تصل إلیھ الفكرة بشكل كامل ویقوم بدعم المدرب أثناء عملیة التدریب والشرح.
  2. ترجمة المحادثات والمفاوضات: ھذا النوع من الترجمة یكون في الغالب بین عدد محدود من الأشخاص، ویتطلب درجة عالیة من التركیز والحضور الذھني والنقل الدقیق للمعلومات المذكورة. كما یتطلب اختیار المترجم المناسب للموضوع والذي تتوفر فیھ المعرفة العلمیة لأساسیات الموضوع المتفاوض بشأنھ والمعرفة العامة للمصطلحات المستخدمة في المجال موضوع الترجمة.
  3. الترجمة المرافقة للوفود: ھناك عدة عوامل لابد أن تراعى عند القیام بھذا النوع من الترجمة، فلابد من مراعاة عدد أفراد الوفد، لأنه وبناء على ذلك سیتم اتخاذ قرار بشأن عدد المترجمین المطلوبین وإستخدام أدوات أو معدات داعمة من عدمه. كما أن معرفة مكان عقد الترجمة (فندق، مطار، معرض …) ومدة الترجمة (أقل من یوم أو عدة أیام) وطبیعة الترجمة (ترجمة متخصصة، موضوعات عامة …) تساعد في اختیار المترجم المناسب لأداء المھمة بشكل مرضي لجمیع الأطراف.
  4. الترجمة عن بعد: نشأ ھذا النوع من الترجمة مع انتشار وتغلغل التقنیات الحدیثة واستمرار استخدام التقنیات التقلیدیة كالتلیفون في دنیا الأعمال. وغالبا ماتكون الترجمة عن بعد مختصرة ومحدودة المدة والموضوعات، وتتطلب تجھیز المكان بشكل ملائم یحافظ على سریة وجودة المحادثة.
  5. الترجمة للمحاكم والجھات الرسمیة: الشروط المطلوبة للمترجمین المطلوبین للمحاكم وبعض الجھات الرسمیة غالبا ماتتطلب بجانب الخبرة والمعرفة أیضا أن یكون موثق ومعتمد ………

التعريب

التعریب: وھو یختلف عن الترجمة من حیث أنه یعطى اھتمام وتركیز أكبر لرسالة النص ومدى ملائمته للمجتمع والبیئة التي سیُقرء أو سیُسمع أو سیُتداول بھا. إن تعریب النصوص بدقة وحرفیة یساھم بشكل كبیر فى سرعة ودقة وصول المعلومة أو الرسالة للقطاع المراد مخاطبته، وھذا یؤدى إلى توفیر الكثیر من الجھد والوقت والمال.

أنواع التعریب:

  1. مواقع ومنصات الإنترنت: مع التطور السریع لتقنیات الإنترنت وإستخداماتھا الواسعة فى مختلف المجالات من قبل شرائح متعددة من المستخدمین إستوجب ذلك تطور مماثل لإسلوب ترجمة مواقع وبوابات الإنترنت وتحدیث مصطلحات اللغة وتكییفھا حسب المجال المراد إستخدامھا فیه خصوصا فى دنیا الأعمال أضحت بوابات الإنترنت البطاقة التعریفیة الأولى للمنشأة وأنشطتھا، وكثیرا مایتم تقییم المؤسسة من خلال عدة معاییر من أھمھا طریقة عرض موقع الإنترنت الخاص بھا وتقدیم المنشأة من خلال شبكة المعلومات. وشركة Oriented Solutions لدیھا خبرة كبیرة فى ترجمة ونقل الرسالة التى تبغى المنشأة نقلھا إلى العمیل أو الزائر لموقعھا و خصوصا للمنطقة العربیة. یرتبط بتعریب ونقل رسالة الإنترنت التمكن من التعامل مع البرمجیات والتقنیات المختلفة إضافة إلى توفر الخبرة والمعرفة التسویقیة المرتبطة بالمنطقة المراد الدخول أو العمل فى سوقھا.
  2. تعریب الواجھات: لدى أورینتد سولیوشنز مترجمین متخصصین لدیھم خبرة كبیرة في مجال الترجمة المتعلقة بالبرمجیات ومجال الكمبیوتر بشكل عام. إضافة إلى متابعتھم المستمرة لأحدث التطورات في ھذا المجال والتحدیث المستمر لقاموس مصطلحاتھم. كما نھتم باستخدام البرمجیات الحدیثة والمساعدة على إنجاز العمل بشكل مرضي للعمیل.
  3. التعریب الإبداعي: ھذا النوع من التعریب یستوجب ثروة لغویة إضافة إلى خیال خصب وفھم جید للموضوع محل الترجمة. والترجمة الإبداعیة یمكن أن تشتمل على سبیل المثال على تعریب لھویة الشركة وبرامجھا الدعائیة أو لإعلانات سمعیة أو مرئیة. ونظرا للخبرات الواسعة المتوفرة لدى العاملین بشركة Oriented Solutions وتنوع مجال عمل الشركة، إضافة إلى المعرفة المكتسبة من خلال العمل المشترك مع المصممین وفي المشروعات العدیدة لتعریب مواقع انترنت نعتقد أننا الشریك المناسب لإنجاز مثل ھذه المشروعات الإبداعیة.

الخدمات المساندة

یقصد بالخدمات الداعمة أو المساندة الخدمات التي تحتاج إلیھا الشركات أو المنشآت قبل أو أثناء تخطیطھم وعملھم في سوق معین لھا ملامح وخصائص مختلفة عن السوق الأوروبي. تمتد الخدمات المساندة لما بعد دخول السوق، حیث تكون -على سبیل المثال- ھناك حاجة دائمة للتحدیث والتطویر وتحلیل قدرات المنافسین والتعرف على القوانین والتشریعات الجدیدة وتعیین موظفین مناسبین...

الخدمات الاستشارية المتخصصة

بخلاف الخدمات المعلوماتية تكون هناك حالة أو موضوع أو مشكلة محددة، المطلوب إيجاد حل سريع لها وهنا تتعدى حدود الخدمة جمع المعلومات وتقديما إلى العميل ليتصرف بها كيفما شاء.

الخدمات المعلوماتية

تقوم شركة أورينتد سوليوشنز بدعم ومعاونة عملائها في توفير وجمع المعلومات من مصادر موثوق بها. كما يمكنها المساهمة في تحليل هذه المعلومات واختبار صلاحيتها وتحديثها.

تدريبات اللغة والاندماج الثقافي

ينقسم تدريب وتجهيز فريق العمل للدخول في سوق جديد طبقا لفلسفة أورينتد سوليوشنز في العمل إلى قسمين: التدريبات الإندماجية ودورات اكتساب اللغة.

الخدمات الاستشارية المتخصصة

في حالة الخدمات الإستشاریة المتخصصة – بخلاف الخدمات المعلوماتیة – تكون ھناك حالة أو موضوع أو مشكلة محددة، المطلوب إیجاد حل سریع لھا، وھنا تتعدى حدود الخدمة جمع المعلومات وتقدیمھا إلى العمیل لیتصرف بھا كیفما یشاء وانما یكون على إستشاري الشركة العمل والتعاون مع العمیل لسرعة توصیف المشكلة بشكل صحیح وفھم والتعامل مع المعلومات المتاحة بأسلوب علمي وعملي وتحلیل نتائج الفترة السابقة، وھذا بھدف تقدیم حلول علمیة وعملیة وإقتراح حلول تصحیحیة لسیاسات أو إجراءات موجودة أو متبعة.

وحتى یتمكن الإستشاري من تقدیم خدمات داعمة وحلول فعلیة للعمیل، لابد أن یكون على درایة وعلم بطبیعة المكان )البلد( الثقافیة والاجتماعیة والسیاسیة، كما أنھ یجب أن یكون على اطلاع بالقوانین المنظمة أو لدیھ القدرة على توفیر ھذه المعلومات. وھذا النوع من الخدمات الاستشاریة یتطلب شبكة قویة من العلاقات العامة بالبلد أو المكان محل الاعتبار بالإضافة الى وجود خبرة جیدة في التعامل مع مثل ھذه المواقف.

تُقدم الخدمات الاستشاریة – نظرا لطبیعتھا وخصوصیتھا – في بعض دول الخلیج ومصر والسودان. وبالنسبة للدول الأوروبیة یقتصر تقدیم ھذه الخدمة علي ألمانیا.

الخدمات المعلوماتية

من العوامل الأساسیة لنجاح أي مشروع أو عمل تجاري من وجھة نظر أورینتد سولیوشنز إستیعاب وفھم ثقافة البلد المراد دخول سوقه والأسس الفكریة والحضاریة والثقافیة والاجتماعیة التي یقوم علیھا ھذا المجتمع. لاسیما إذا كان الحدیث عن المجتمع الشرقي أو العربي الذي له خصائص ثقافیة وعادات إجتماعیة ومعتقدات دینیة تمثل جزء ومحور جوھریا لاسلوب التعامل والتفاھم معه.

تقوم شركة أورینتد سولیوشنز بدعم ومعاونة عملائھا في توفیر وجمع المعلومات من مصادر موثوق بھا. كما یمكنھا المساھمة في تحلیل ھذه المعلومات واختبار صلاحیتھا وتحدیثھا بشكل مستمر.

تنقسم الخدمات المعلوماتیة لدي شركة أورینتد سولیوشنز من واقع خبرتھا العملیة حتى الأن إلى „خدمات معلوماتیة موجھة“ بمعنى أن العمیل یرغب في الحصول علي معلومات محددة والإجابة على استفسارات معرفة مسبقا، أو أن تكون الخدمات المعلوماتیة „خدمات مساندة غیر موجھة“ والمقصود بھا مرافقة العمیل ومساندتھ في مراحل العمل المختلفة بدایة من جمع معلومات تتعلق بالسوق أو بأسواق معینة وعن حجم وقدرات المنافسین مرورا بالبحث عن مقر وفریق عمل مناسب للشركة وتوفیر المعلومات اللازمة لوضع الخطة التسویقیة والبیعیة للشركة. والخدمات المعلوماتیة ھنا غیر موجھة بمعنى أنھ حسب المرحلة التى تمر بھا الشركة یكون ھناك إحتیاج لمعلومات أو بیانات معینة ینبغي توفیرھا للخروج بنتائج داعمة للشركة في اتخاذ قراراتھا. ھذه الخدمة ینحصر تقدیمھا في أوروبا على المانیا وفي المنطقة العربیة علي مجموعة محددة من البلدان العربیة.

تدريبات اللغة والاندماج الثقافي

ینقسم تدریب وتجھیز فریق العمل للدخول في سوق جدید طبقا لفلسفة أورینتد سولیوشنز في العمل إلى قسمین:

أولا التدریبات الاندماجیة: وھي عبارة عن ورش عمل ومحاضرات مبنیة على مواقف عملیة وواقعیة من واقع الحیاة للبلد محل الاھتمام، بھدف محاولة فھم المجتمع وسرعة الاندماج فیه.

ثانیا دورات اكتساب اللغة: وھي محاضرات وتدریب لغوي یتم تفصیلھا حسب طبیعة العمل والاستخدامات المتوقعة ومستوى المتدربین.

حتى نستطیع أن نفید عملائنا ونقدم لھم ھذه الخدمة بنفس الجودة والكفاءة المعتاد علیھا من أورینتد سولیوشنز لابد من مناقشة العمیل فى عدة نقاط أساسیة ومنھا علي سبیل المثال:

  • طبیعة النشاط ومجال العمل (مجال تقنى – مشروعات تنمیة المجتمع ومعاونة الدول النامیة – مجال علمى – برمجیات …..)
  • تحدید ومعرفة الھدف من الزیارة (زیارة طویلة الأجل بھدف تأسیس فرع للشركة – زیارات قصیرة رقابیة وتنسیقیة مع الشركاء بالمنطقة – مؤتمر – توقیع إتفاقیة – معرض …)
  • الجھات والھیئات التى سیتم العمل أو التعامل معھا

وتقدم الدورات التدریبیة لأفراد أو مجموعات إما بشكلھا المعیاري المعرف المعد مسبقا من أورینتد سولیوشنز أو مفصلة حسب حاجة العمیل.